Готовые сочинения

  • Увеличить размер шрифта
  • Размер шрифта по умолчанию
  • Уменьшить размер шрифта

Мотив рыцарской чести, долга, служения королю в «Песне о Роланде»

Печать

Мотив рыцарской чести, долга, служения королю в «Песне о Роланде»

1.  Историческая основа «Песни о Роланде».
2.  Образ графа Роланда, идеального рыцаря и вер­ного вассала.
3.  Бой в Ронсевальском ущелье и гибель Роланда.
Все говорят: «Настал конец векам,
День Страшного господнего суда».
Ошиблись люди, не дано им знать,
Что это по Роланду скорбь и плач.
«Песнь о Роланде»

Сохранилось несколько редакций «Песни о Роланде». Важнейшим, наиболее близким к изначальному варианту исследователи считают так называемый Оксфордский список, относящийся к середине XII века. Что же касается ав­тора, то в самом конце упоминается некий Турольд. Но до­стоверно неизвестно, был ли он автором поэмы или же од­ним из редакторов.

В основу «Песни» легли исторические события 778 года. Франкский король Карл Великий вмешался во внутренние распри мусульманских правителей Испании. Войска коро­ля осадили Сарагосу, однако Карл вынужден был прекра­тить осаду, так как обстановка в его собственных владениях требовала его присутствия. На прикрывающий отступле­ние короля арьергард напали мавры и перебили весь отряд. Нападавшие скрылись, и франкам не удалось отомстить им.

Франкские хроники старательно замалчивали этот факт; лишь через пятьдесят лет после этих событий о бит­ве при Ронсевале было упомянуто в хронике. Однако в уст­ной традиции память об этом печальном событии сохра­нилась, оформившись в виде поэтического сказания. Сле­дует отметить и то, что в испанских летописях, а также и в испанском фольклоре сохранились сведения о Роланде и его последней битве, а также и о его возлюбленной, пре­красной Альде.

Образ Роланда, созданный автором (или авторами) «Пес­ни» — это идеал рыцаря, верного своему долгу до конца. Его жизнь проходит в бесчисленных походах; он завоевывает новые и новые земли, расширяя границы владений короля Карла, своего дяди. Отношения сюзерена и вассала занима­ли значительное место в рыцарском кодексе: и Роланд явля­ется примером верного вассала, которые прежде всего ду­мает о своем обещании служить королю, не щадя собствен - ной жизни. Ведь в верности своему слову и в доблести преж - де всего и заключается честь рыцаря.

Роланд достаточно проницателен, он сразу угадывает об­ман, скрытый за льстивыми словами хитрого Бланкандрена, посланца мавританского короля Марсилия, и призыва­ет Карла не верить лживым обещаниям:

Как встарь, арабов без пощады бейте,
Ведите рать на Сарагосу-крепость,
Под нею стойте хоть до самой смерти,
Но отомстите за послов злодею.

Роланд престает перед нами прямолинейным и искрен­ним; ему чужды хитрость и ловкость придворного, поэтому его друг Оливье заявляет, что Роланда нельзя отправлять послом к маврам:

Надменны вы, ваш нрав не в меру крут.
Вы ссору там затеете, страшусь.

Верный своей обычной прямоте, Роланд предлагает ко­ролю послать к Марсилию Ганелона, своего отчима, хотя между ними и так натянутые отношения, и нетрудно дога­даться, что теперь Ганелон еще больше возненавидит свое­го пасынка. Но в ответ на его гневные речи Роланд гордо отвечает: «Все знают, что не страшны мне угрозы».

Но, как бы ни ненавидел Роланда Ганелон, он не подвер­гает сомнению ни доблесть своего пасынка, ни его верность королю: «...покуда жив Роланд, / Наихрабрейший под луной вассал... Спокоен Карл, ему неведом страх».

Роланд сравнивается с правой рукой короля, а Карл скор­бит о погибшем рыцаре, понимая, что никогда не будет у не­го воина, равного Роланду:

Тебе не будет равных никогда
В искусстве бой вести и побеждать.
Кто отстоит честь Карла от врага?

В последней битве в роковом Ронсевальском ущелье ха­рактер Роланда проявляется наиболее ярко. Главный мотив его поступков — это честь. Правда, герой понимает ее весь­ма своеобразно. Он отказывается протрубить в рог по 

просьбе своего друга Оливье, чтобы вернуть войско Карла, считая, что это нанесет урон его чести. Трижды обращает­ся к нему благоразумный Оливье, понимая, что их сил недо­статочно, чтобы разгромить огромное войско мавров:

«О друг Роланд, скорей трубите в рог.
На перевале Карл услышит зов.
Ручаюсь вам, он войско повернет».

Но отвага Роланда чужда рассудительности, он гордо от­вергает возможность спастись от неизбежной гибели:

Пускай не скажет обо мне никто,
Что от испуга позабыл я долг.

Поздно спохватился Роланд, когда от двадцатитысячного войска остается лишь шестьдесят рыцарей:

Возьму я Оли фан
И затрублю, чтоб нас услышал Карл.
Ручаюсь вам, он повернет войска.

Однако слишком поздно, и Оливье горько упрекает друга за его безрассудство и гордость:

Быть смелым мало - быть разумным должно,
И лучше меру знать, чем сумасбродить.
Французов погубила ваша гордость.
Мы королю уж не послужим больше.
Подай вы зов, поспел бы он на помощь
И не избегли б нехристи разгрома,
Король Марсилий - плена или гроба.
Нам ваша дерзость жизни будет стоить,
Теперь вы Карлу больше не помощник.
Вовек он не найдет слуги такого.
Вы здесь умрете, Франции на горе,
И наша дружба кончится сегодня:
До вечера мы дух испустим оба.

Роланд горько оплакивает погибших товарищей, но его долг перед королем и собственной честью выполнен. Пе­ред смертью он старается разбить свой меч Дюрандаль, чтобы тот не достался врагам, но верный клинок остается невредим, и Роланд восклицает:

Да не послужит сталь твоя неверным.
Пусть лишь христианин тобой владеет,
Пусть трус тебя вовеки не наденет!

Следует отметить и то, что перед смертью Роланд думает лишь о своих погибших соратниках, о своем воинском дол­ге и чести, но не о своей возлюбленной Альде. Он выпол­нил обещание, данное когда-то королю на пышном праздне­стве в Ахене, столице империи Карла Великого:

А мой племянник граф Роланд сказал,
Что, коль придется на чужбине пасть,
Он будет впереди своих лежать,
Спиной к отчизне и лицом к врагам,
Как победитель даже в смертный час.