Готовые сочинения

  • Увеличить размер шрифта
  • Размер шрифта по умолчанию
  • Уменьшить размер шрифта

Национальная самобытность творчества И. А. Крылова (По басням «Ворона и Лисица», «Квартет», «Лебедь, Рак и Щука»)

Печать

Национальная самобытность творчества И. А. Крылова (По басням «Ворона и Лисица», «Квартет», «Лебедь, Рак и Щука»)

1.  Власть хитрости и лести в басне «Ворона и Лисица».
2.  Осмеяние напыщенной бездарности в басне «Квартет».
3.  Басня «Лебедь, Рак и Щука» как иллюстрация несогласованных действий, не приносящих ника­кого результата.

Басня как литературный жанр возникла в глубокой древности. Традиция связывает этот жанр с именем Эзопа. Впоследствии к жанру басни обратился француз Лафонтен. Басни Крылова вобрали в себя как опыт предшествующих поколений баснописцев, так и характерные черты нового литературного течения, сложившегося в первой четверти XIX века и получившего название реализм.

Реализм, в отличие от других литературных течений, характеризуется многосторонним подходом к изображению героев и событий. Писатели-реалисты, как правило, стремятся показать в своих произведениях типичные для описываемой эпохи характеры в типичных для них условиях. И. А. Крылов, по мнению некоторых исследователей, является одним из основоположников русского реализма. В его баснях в непринужденной, сказочной форме показывается жизнь современного автору общества; но, как и любое гениальное произведение, они останутся современными всегда, пока мир населен людьми. Басни Крылова неразрывно связаны с народным творчеством. Язык, которым они написаны, лишен вычурности и чрезмерной утонченности, это живой русский язык, понятный и простому народу.

Сюжеты басен также просты и прозрачны, но одновременно полны глубокой мудрости, остроумия и здравого смысла. Обычно они завершаются или начинаются нравоучительным выводом: хотя он и так просматривается в сюжете басни, но автор, по-видимому, с помощью этого приема стремится еще раз подчеркнуть заключенный в повествовании смысл.

В «Вороне и Лисице» вывод вынесен в начало басни. Автор как бы мимоходом размышляет об одном из распространенных явлений - лести, которая легко отыскивает тех, кто готов ей внимать: «Уж сколько раз твердили миру, / Что лесть гнусна, вредна; но только все не впрок / И в сердце льстец всегда отыщет уголок».

Как и в сказках, в баснях часто используются образы героев-животных, каждое из которых олицетворяет определенные свойства человеческой души. Очевидно, что под Лисицей и Вороной подразумеваются хитрый льстец и тот, кто с упоением прислушивается к его речам. Образ Лисицы - один из самых распространенных в народных сказках. Он не всегда однозначен; лиса может быть коварной, но в некоторых сказках она предстает в ином плане - она умеет быть благодарной, помогает герою и становится ему верным другом. Крылов в своей басне показывает нам традиционный образ Лисицы - хитрой плутовки. Образ Вороны - это обобщенный образ людей, чье самолюбие чрезвычайно чувствительно к похвале: оно заставляет их забыть о своих насущных интересах, и таких людей хитрецу бывает очень просто использовать в своих целях: «Ворона каркнула во все воронье горло: / Сыр выпал - с ним была плутовка такова».

В басне «Квартет» мы вновь видим, что ее героями автор сделал зверей, которые традиционно символизируют определенные черты человеческого характера: Медведь - неповоротливость, неуклюжесть, Осел - упрямство, Козел - заносчивость, бодливость, Мартышка - подражание всему, что она видит вокруг. Эта четверка намеревается «пленять своим искусством свет», да вот беда - у них нет никаких способностей к музыке. Однако они с упорством, достойным лучшего применения, пытаются изображать из себя музыкантов: им кажется, что все дело в том, где кто из них сидит. Они нисколько не сомневаются в своих музыкальных способностях. Обращаясь за помощью к Соловью, они не спрашивают его мнения относительно своей игры - они уверены в том, что все наладится, лишь только они правильно рассядутся: «...И ноты есть у нас, и инструменты есть. / Скажи лишь, как нам сесть!» Наивное заблуждение - но оно чрезвычайно характерно для самоуверенной бездарности. Конечно, для них совершенно неожиданно прозвучал ответ Соловья, который действительно разбирается в музыке: «Чтоб музыкантом быть, так надобно уменье / И уши ваших понежней, - / Им отвечает Соловей, - / А вы, друзья, как не садитесь, / Все в музыканты не годитесь».

«Когда в товарищах согласья нет, / На лад их дело не пойдет, / И выйдет из него не дело; только мука», - так начинается другая, не менее известная басня Крылова «Лебедь, Рак и Щука». Как и герои «Квартета», они пытаются объединить свои усилия, чтобы достигнуть цели. Но если причина провала героев «Квартета» в отсутствии необходимых способностей, то здесь мы имеем дело с иной проблемой: с проблемой отсутствия согласованности в действиях членов одной команды. Они вроде бы и стараются сдвинуть воз, но только каждый тянет в свою сторону, поэтому их усилия тщетны: «Из кожи лезут вон, а возу все нет ходу!» И тут явной становится еще одна проблема: герои басни просто не могут действовать согласованно, потому что чувствуют себя уверенно в совершенно различных средах обитания (или областях знаний, например): «Поклажа бы для них казалась и легка: / Да Лебедь рвется в облака, / Рак пятится назад, а Щука тянет в воду». Очевиден и результат их деятельности: «Кто виноват из них, кто прав, - судить не нам; / Да только воз и ныне там».

Лаконичные, но яркие и емкие образы басен Крылова запоминаются легко и надолго. Строки из многих его басен стали пословицами и крылатыми выражениями. В этом и проявилась народная самобытность его творчества: с одной стороны, он черпал вдохновение в народном фольклоре, создавая свои басни, а с другой - его басни обогатили русскую речь глубокими, образными выражениями, которые органично вписались в традицию народного творчества.